來源:今日頭條(人民網-人民日報海外版)更新日期:2021-10-8
中醫(yī)藥是中華文化的瑰寶。近代以來,伴隨中國人走向世界的腳步,中醫(yī)和中醫(yī)藥跨越山海,走進世界多國。面對新冠肺炎疫情大考,中國采用“中西醫(yī)結合、中西藥并用”的抗疫方法,引發(fā)世界關注。
近年來,中醫(yī)和中醫(yī)藥在海外圈粉無數。目前,中醫(yī)藥已傳播到196個國家和地區(qū),接受過中醫(yī)針灸、推拿或氣功治療的人數已達世界總人口的1/3以上。
華僑華人在海外推廣中醫(yī)藥文化中扮演著什么角色?中醫(yī)和中醫(yī)藥在全球戰(zhàn)疫中發(fā)揮了哪些獨特作用?未來,中醫(yī)藥應如何更好地造福人類健康?圍繞這些問題,本報記者采訪了4位海外中醫(yī)從業(yè)者,請他們暢談自己的體會。
北京中醫(yī)藥大學德國魁茨汀醫(yī)院中方院長戴京璋
不遺余力推動中醫(yī)藥國際化
2002年至今,我受委派到北京中醫(yī)藥大學德國魁茨汀醫(yī)院擔任中方院長。近20年來,我們醫(yī)院運用中醫(yī)藥為德國及周邊國家病人解除病痛;幫助更多海外民眾和西醫(yī)醫(yī)生了解并學習中醫(yī)藥和中國文化;自2018年起,連續(xù)3年主持并成功申報國家中醫(yī)藥國際合作專項——中國—德國中醫(yī)藥中 心(魁茨汀)項目……為中醫(yī)藥國際化所做的每一份努力,都讓我有滿滿的成就感。
自去年以來,面對不斷反彈的新冠肺炎疫情,我們始終堅持發(fā)揮中醫(yī)藥優(yōu)勢,以預防為主,采用煎煮中藥防疫湯、教授氣功、耳豆貼敷、根據德國民眾需求提供中藥抗疫處方等多種方式,取得了1年多來住院患者零感染的顯著成效。
在海外推廣中醫(yī)藥,可以讓中醫(yī)藥養(yǎng)生理念和中國幾千年的防病治病經驗惠及全球:增進各國民眾的健康福祉,減輕患者病痛;造福健康事業(yè),助力構建人類健康共同體;促進中醫(yī)藥“一帶一路”建設發(fā)展,傳播中醫(yī)藥文化。但目前,在海外推廣中醫(yī)藥面臨不少挑戰(zhàn),如政策法規(guī)壁壘造成中醫(yī)藥準入障礙、中醫(yī)師工作許可獲取難、部分西醫(yī)醫(yī)生等群體對中醫(yī)藥存在嚴重偏見等。
結合在海外的工作經驗,我認為海外中醫(yī)院建設和中醫(yī)藥傳播需要著重做好以下幾方面工作:
——以“一個核心、兩個堅持、三個方面、四種態(tài)度”為基本原則。即以療效為核心,堅持以中醫(yī)理論和觀念為指導、堅持發(fā)揮中醫(yī)特色與優(yōu)勢,將中醫(yī)醫(yī)療服務、教學與科研三方面全 面結合,秉持互相尊重、取長補短、和而不同、融合發(fā)展的工作態(tài)度。
——加強體系建設。一是政府主 導,加強頂層設計,充分開發(fā)和利用國內外有效資源,根據不同地區(qū)社會、經濟、衛(wèi)生發(fā)展水平與需要等方面情況,作出更科學全 面的配置與規(guī)劃,進一步促使各國政府提供更多的政策法規(guī)支持;二是以中醫(yī)院校和科研機構為主體,發(fā)揮各自優(yōu)勢,醫(yī)教研結合,力爭取得更多、更可信、更高層次的中醫(yī)藥研究成果,推進更高水平的中醫(yī)藥國際合作,提高中醫(yī)藥在住在國的可信度;三是加強中醫(yī)藥產品的產業(yè)鏈建設,避免企業(yè)之間的不合理競爭,規(guī)范生產,加強品類互補,在種植、加工、檢測、銷售、物流等各個環(huán)節(jié)及標準化建設上下功夫,提高中醫(yī)藥產品科技含量和國際競爭力;四是以專業(yè)學會為平臺,加強標準化建設,利用現代科技手段,切合實際,不斷總結經驗,以大數據為基礎建立適應國際化發(fā)展戰(zhàn)略的標準體系;五是建立非學術性中醫(yī)藥國際發(fā)展聯盟,廣泛吸收海內外支持中醫(yī)藥發(fā)展的各界人士,共同推動中醫(yī)藥國際化進程的持續(xù)穩(wěn)步發(fā)展。
——強化自身建設。中醫(yī)藥界要以“海納百川”的胸懷,互學互助、協同合作,共謀發(fā)展。一是要貨真價實,始終如一。學習同仁堂百年如一日地恪守“品味雖貴必不敢減物力,炮制雖繁必不敢省人工”的原則,堅持中醫(yī)“同修仁德,濟世養(yǎng)生”的本色,不投機、不跟風、不造假;二是要細節(jié)周到,管理精致。全 面考慮患者和市場需求,充分顯現中醫(yī)藥人文關懷的特點;三是特色鮮明,專注質量。對于浩如煙海的珍貴中醫(yī)藥文化遺產,既要學習與繼承,也要弘揚與創(chuàng)新,同時堅持“患者至上,療效第壹”的宗旨,不斷提升醫(yī)療服務質量。
荷蘭萊頓大學生命科學院“萊頓-歐洲中醫(yī)藥與天然產物研究中 心”主席王梅
為中醫(yī)藥進入歐洲不懈努力
過去30多年間,我在荷蘭建立了創(chuàng)新型的植物藥研究方向和教學課程,包括中醫(yī)藥的歷史文化、植物藥質量控制和系統藥理學等內容。除此之外,在歐盟開展把中藥作為藥品或保健品的注冊工作、參與和促進建立中醫(yī)藥的歐盟標準、踴躍推動中歐在中醫(yī)藥文化領域的人文交流,這些也是我多年來不懈努力的方向。
中醫(yī)藥學是一種獨 具東方特色的治療方法和醫(yī)療理論,是幾千年疾病斗爭經驗與現代科技融合發(fā)展的智慧結晶。中醫(yī)藥的多靶點和多組分協同作用的治療策略,因人而異、整體治療、辨證施治的治療方法,對疾病特別是慢性疾病的防治效果顯著。中醫(yī)藥在這次抗疫斗爭中顯示出十足成色,得到世界多國民眾的肯定。
中醫(yī)藥是中外人文交流的友好使者。改革開放40多年來,隨著中國綜合國力不斷提升,中醫(yī)藥的國際影響力也越來越大。這一點可以從遍布世界各地的中醫(yī)藥診所、逐年增長的中藥材和中藥產品的出口可見一斑。2019年,第72屆世界衛(wèi)生大會審議通過《國際疾病分類第十一次修訂本(ICD-11)》,初次納入起源于中醫(yī)藥的傳統醫(yī)學章節(jié),臟腑系統疾病、外感病、八綱證、臟腑證等中醫(yī)病證名稱,成為國際疾病“通用語言”。這是中醫(yī)藥國際化的標志性事件。
在歐洲,中醫(yī)診所數量眾多,中醫(yī)藥產品的接受度和影響力也越來越大。隨之而來的問題是:如何監(jiān)管好這些產品的質量?我認為,建立行之有效的質量標準,即中醫(yī)藥的歐洲標準,至關重要。其實,歐洲藥品質量管理局(EDQM)和成員國主管部門也都意識到了這一問題。因此,EDQM主持的歐洲藥典(EP)正在制定中藥質量專論,德國藥品法典(DAC)也正在制定中藥配方顆粒劑的質量專論。從2009年起,我代表荷蘭的中醫(yī)藥質量專家,參與和組織了中藥進入歐洲藥典的工作。目前,已經有80多味中藥材質量標準進入了歐洲藥典。與DAC合作開展中藥配方顆粒質量標準的研究工作也在有序開展。
歐盟嚴格的藥品質量管理標準以及各成員國藥品監(jiān)管政策的差異,是中醫(yī)藥在歐洲推廣面對的主要挑戰(zhàn)。但是,歐盟成員國藥品監(jiān)管政策的差異,也給中藥產品進入歐洲市場提供了空間。中醫(yī)藥產品在歐盟成員國正式注冊,是保證產品質量和法律認可的重要途徑之一。2012年以來,我們協助幾款中國的中醫(yī)藥產品,以歐盟傳統植物藥身份在歐盟成功注冊。
對我而言,目前很重要的事情是教育,即培養(yǎng)歐洲中醫(yī)藥及其它自然醫(yī)學領域的新一代專業(yè)人才。中醫(yī)藥基礎研究可以為中醫(yī)藥現代化提供科學支撐。我們需要綜合多種學科的研究方法和技術,為中醫(yī)藥多靶點、多功能和非線性的治療方法提供創(chuàng)新的跨學科視野。此外,我們需要加強產學研合作,讓更多的中藥產品能夠在歐盟成員國注冊。這將會使更多的歐洲民眾有機會接觸并了解中醫(yī)藥文化。
加拿大安大略中醫(yī)學院院長、世界中醫(yī)藥學會聯合會副主席吳濱江
中醫(yī)需變得更加通俗易懂
我在海外的行醫(yī)之路是這樣開始的:1990年,先去日本讀書和工作了1年;隨后,到匈牙利布達佩斯開中醫(yī)針灸診所;1993年,移民奧地利維也納開辦中醫(yī)針灸診所;1998年,移民到加拿大,在多倫多創(chuàng)辦“加拿大安大略中醫(yī)學院”和“大成國醫(yī)堂連鎖診所”。
在海外從事中醫(yī)診療和中醫(yī)教育多年,我較有成就感的3件事是:建院20多年,加拿大安大略中醫(yī)學院為當地培養(yǎng)出數百名“洋中醫(yī)”;疫情期間,我們學院為當地社區(qū)捐贈了價值不菲的免煎顆粒中藥和抗疫香囊;組織師生翻譯和發(fā)布了“多語種中醫(yī)抗疫經驗全球分享”,包括英、中、法、日、俄、韓、匈牙利語、阿拉伯語、印度語、葡萄牙語10種文本。
加拿大對包括中醫(yī)藥等多元文化很有包容性。中醫(yī)針灸在加拿大卑詩、安大略、魁北克、阿爾伯塔、紐芬蘭5個省份已經立法,受益人數占全國人口總數的百分之八十八。
疫情前,中醫(yī)針灸在海外的發(fā)展,以爭取中醫(yī)針灸立法、開展中醫(yī)針灸教育、進行中醫(yī)針灸臨床治療為主。疫情發(fā)生后,加拿大的西醫(yī)(家庭醫(yī)生)基本上都是電話咨詢和線上開處方,而中醫(yī)針灸師們務必面對面地對患者進行切脈、望舌和針灸,工作在臨床第壹線。中醫(yī)針灸在治療新冠病毒肺炎后遺癥方面效果顯著,吸引了許多患者前來就診。在教育方面,進來,加拿大聯邦層面加快了對中醫(yī)針灸教育機構認證工作的進程。
盡管如此,中醫(yī)和中醫(yī)藥在海外推廣仍面臨重重挑戰(zhàn),主要包括文化差異、法律保護等方面。
在跨文化交流方面,因為中醫(yī)的技術背景包含在獨 具東方特色的認識論中,在西方現代科學占主 導地位的大背景下,難以向非中國受眾正確解釋和傳達中醫(yī)藥的核心特征,這成為在海外推廣中醫(yī)所有問題的癥結。因此,中醫(yī)應與時俱進,超越中國文化解釋的語境,致力于與住在國獨特的文化環(huán)境慢慢融合。簡而言之,中醫(yī)需變得更加通俗易懂并直接可學。此外,中醫(yī)還應建立一套更容易被國際社會接受的標準體系,以此消除西方社會的中醫(yī)學神秘主義論調。
爭取中醫(yī)針灸在住在國立法,是行業(yè)成熟的重要標志。自上世紀末以來,美國、澳大利亞、加拿大等國相繼對中醫(yī)針灸立法。預計未來會有更多國家對中醫(yī)針灸立法。
今后,海外中醫(yī)從業(yè)者可以通過以下方式推廣中醫(yī)文化:一是加大中醫(yī)針灸的科普宣傳力度,將艱澀難懂的中醫(yī)理論用簡明通俗的語言進行宣教,同時借助短視頻等新媒體平臺,讓更多年輕人了解并愛上中醫(yī)文化;二是創(chuàng)新中醫(yī)人才培養(yǎng)模式,培養(yǎng)更多跨文化背景的中醫(yī)人才。
美國北大醫(yī)療中 心院長、美國加州針灸中醫(yī)師公會第壹副會長楊捷
推動中醫(yī)藥復方萃取現代化
“作為一個醫(yī)生,不可以拒絕任何可以治病的知識,你將來有機會一定要多了解中醫(yī)?!睍r至今日,我依然銘記身為醫(yī)生的母親的教誨。
改革開放初期,我只身赴美發(fā)展。為了在海外立足,我刻苦學習,先后考取了加州針灸中醫(yī)師執(zhí)照和東方醫(yī)學博士學位。后來,我加入加州針灸中醫(yī)師公會,為推廣中醫(yī)針灸奔走多年。
經過多年的臨床實踐,我認為,雖然西方的疾病診斷技術比較先進,但確診后,西醫(yī)常常會出現沒有有效藥物改善和治療疾病的情況?,F有的西藥大多有較強的副作用,長期服用會對人體臟器造成不同程度的損害。中醫(yī)藥相對副作用較少,但多數人認為中藥療效慢,傳統煎制中草藥比較麻煩,味道難以接受。要想提高中藥的療效和中藥的吸收率,中藥配方的提取方式務必改進。
中醫(yī)藥復方萃取現代化是中醫(yī)藥未來的重要發(fā)展方向。上世紀80年代初,我先后成立美國北大醫(yī)療中 心和美國盛元鴻生物醫(yī)藥公司,率領30多名醫(yī)藥研究人員組成科研團隊,潛心鉆研天然醫(yī)藥復方萃取制劑。
30多年來,我和我的研究團隊,秉承著弘揚中華醫(yī)藥文化的使命,“取之天然,去蕪存菁”,至今已取得30余項科研成果。其中,治療心血管疾病的復方草藥萃取制劑及其萃取工藝于2006年獲得美國國家專利。這是美國專利局經過嚴格而漫長的審核后,初次認可復方草藥萃取制劑治療心血管疾病的療效。
2003年,我曾在美國參與抗擊“非典”。新冠肺炎疫情在美國發(fā)生后,我又將中醫(yī)抗疫經驗派上了用場:耐心接聽很多在美華僑華人的求助電話、熱心回應多個留學生家長群的防疫咨詢、為伊朗裔美籍友人修復新冠肺炎感染后遺癥……
在應對新冠肺炎這種突發(fā)性傳染病時,由于缺乏疫苗和特 效藥物,西醫(yī)治療存在巨大空白,而中醫(yī)藥借助數千年形成的疫病診療體系,有效填補了這個空白。高水平的中西結合救治方法,可以較大限度地減緩疫情發(fā)展,較大程度地保全患者生命。此次疫情期間,我們通過中醫(yī)藥已治愈了數百名新冠肺炎后遺癥患者。
中醫(yī)藥的生命就是療效。我們在治療過程中堅持“以檢驗為參考,以療效為標準”,更重視病患自身在恢復過程中的感受。我們今天提倡的“專病專藥”,和中醫(yī)的“辨證論治”是一脈相承的?!氨孀C”是指對疾病病因和病程作深入的分析,“論治”則是抓住疾病根本的問題精 準施治。
大量的臨床實踐證明,天然植物藥擁有較大的優(yōu)勢。千百年來,中醫(yī)藥擁有豐富的診療經驗。我們要在保持和發(fā)揚中醫(yī)藥優(yōu)點的前提下,充分運用多學科知識,研究論證中醫(yī)藥診治的內在規(guī)律及治療過程中人體微觀世界的變化,實現復方草藥的“黑箱解密”,突破制約中醫(yī)藥發(fā)展的瓶頸。
凡本號注明“來源”或“轉自”的作品均轉載自媒體,版權歸原作者及原出處所有。所分享內容為作者個人觀點,僅供讀者學習參考
掃一掃
全國免費服務熱線
022-24222656